EL HIJO DE LA COLINA DE ANFA
Se respira olor a mar y humedad. Por la mañana, el cielo ha amanecido cubierto por las nubes cargadas de agua del Atlántico que dan un aspecto fantasmal a la Mezquita Hassan II de Casablanca, la segunda más grande del mundo tras la de La Meca y dotada con un minarete de 172 metros.
Un niño de ocho años Aziz Mountassir de la mano de su madre y hermanos recorre las calles de la antigua Medina, y como buen “Lazarillo” les muestra entusiasmado los nuevos rincones que ha descubierto. La infancia no ha podido olvidar al fraternal chiquillo de aquellos días abrazando al viento de levante que susurraba poemas a los oídos del niño observador, avispado, inteligente que percibe los olores a canela, clavo, azafrán, menta, té…Todos unidos dejan sus huellas en el caminar por las calles de Casablanca, junto a los aljibes de la bondad, rozan con las manos los arcos de azúcar de la Medina y hacen un alto en los bazares de origen bereber con olor a historia de imperios lejanos. El niño contempla antigüedades que le permiten inventar relatos que solo caben en su imaginación, relacionados con la procedencia de los objetos, alfombras y artículos de madera, que al llegar la noche les contará a sus hermanos antes de ir a dormir. A lo lejos, oye cantos de mujeres y percibe análogos perfumes frente a las estatuas de fe recitando antiguas suras. Su fantasía le lleva a imaginar que los árboles vienen a su encuentro y los recorridos del camino le sonríen mientras se dirigen al hospital a hacer compañía a los enfermos según las enseñanzas recibidas en la casa familiar. Hacen un alto en el camino para descansar. Aziz cierra los ojos y piensa que Aláh le sonríe ante el ardor de la espera, y ve su presencia compartiendo aurora. Piensa que ahora que su padre ha muerto nace un mundo nuevo liderado por heredades de sombras que con sus anónimos sentimientos acuartelan el amor a su familia y las fraternales alboradas. Y oye mil lenguas que se pelean como un babel sin Dios, y con algunas monedas compra un cuento para leer a sus hermanos…
El tiempo corrió muy deprisa y aquel niño se convirtió en adulto. Se hizo lector conocedor de la Gramática y Literatura árabe. Algunas gentes de la vecindad podían intuir que un día Aziz Mountassir se convertiría en la luz de la creatividad árabe … y la voz de la paz, la convivencia pacífica y la humanidad. O que invocaría a los benefactores para ayudar a las viudas, los huérfanos y los niños abandonados. También continuaría visitando a los ancianos y a las personas con necesidades especiales. Y siempre haría un llamamiento a la paz, la convivencia pacífica, el amor y la buena vecindad.
En la actualidad Aziz Mountassir se ha convertido en el Premio Nobel de la Paz de Marruecos y de los países árabes. Cuenta con otros muchos títulos como: Director of Network Arabic press_ Liban Australia_ in Morocco, Ambassador of CUAP Suisse france in Morocco, Ambassador of SAPS Polond in Morocco, Ambassador of Inner child press USA in North Africa, Director international of IFLAC World Peace in Africa and, Morocco, President of IFCH, Ambassador of UTEF in Morocco.
Ha editado seis libros, todos en árabe: Un dúo de juego y dolor, Rasguños en la sensación de espera, En cuanto a la pasión llega el reproche, Silencio, El título del abandono, Por el destino, La triste melodía del árabe más rico. Y cuenta con una biblioteca literaria internacional con palabras que restauran el estatus de la letra entre los lectores en un mundo en el que la tecnología ha abrumado todos sus desarrollos en el conocimiento mundial.
Sus libros contienen una gran variedad de textos: revolucionarios, románticos, liberadores, temática social sobre la situación de algunos pueblos y el resentimiento de los enojados…Generalmente según las palabras y declaraciones del autor sus poemas expresan hechos vividos y hechos que se han convertido en recuerdos y otras vivencias en los mundos del amor engaño, marginación, y la ruptura de los lazos de hermandad, amor y convivencia. Se centra en la existencia del yo en la filosofía de la verdad y las dimensiones que el individuo desea en su vida mientras encarna la dimensión temporal del ayer, el presente y el mañana y la ingenuidad del individuo frente a las manipulaciones de los adultos.
Aunque sus libros y poemas están escritos en árabe, algunos de ellos han sido traducidos a diversos idiomas: al inglés, español, alemán, italiano, kurdo, ruso, chino, albanés, filipino, francés, eslovaco, amazigh, hindi… y publicados en revistas, y colecciones internacionales.
Cuando toma la pluma para escribir, expresa si un hecho fue amor. Y su pluma está presente con su patriotismo y la mejor evidencia cuando: El desierto era una estación de palabras y maniobras.
A continuación, les muestro algunos de sus versos: Un pájaro herido/ como un silencio abandonado/ le quita el aliento/ En el Doha/ Sin ramas/ Las hojas y las frutas fueron tomadas de ella/ Ni tweet ni volar/ Sus ojos están en el cielo/ En los escombros del afeitado/ En el secreto/ Goofa está esperando el poder/ Una víctima de una guerra.
Su infancia a ratos dormida a veces retorna para darle la mano y dormir con él en el lecho de la inocencia, de su conciencia o en el desarrollo de su mirada. O cuando llega el alba con sus alhajas y la soledad de nuevo llega a él y atisba el silencio con las palabras que ha escuchado y rememora sus ancestros. O piensa en un padre que amaba a sus hijos, de la maternal transparencia y retorna el recuerdo de una Medina entretejida con amores, que van y vienen y que siempre quedan, aunque su padre no se quedó… O el movimiento traspasa la realidad. Y viene hacia el con calles, personas, trajes, palpa con su olfato el sentido de un pueblo retratado. Y pierde el silencio cuando le aturde tanta forma vibrátil de concebir la vida, de piedra, canto de amor y desamor. De la ciudad de Casablanca que guarda en sus paredes recónditas fábulas que van y vienen por los rincones de la ciudad que le vio nacer que en la noche busca las sombras de lo infinito.
Para Aziz Mountassir la poesía es conciencia, visión y valores … y los poetas son quienes producen mensajes y principios, hacer ficción real e incidir en la formación y desarrollo del lector en particular. Si el poeta expresa los sentimientos individuales y el vivir con el movimiento cotidiano de la vida y el seguimiento de lo que ocurre en lo absoluto. En cuanto al papel de la poesía, juega un papel importante en la promoción de la razón y el gusto con el fin de alcanzar ideales y transmitir un mensaje intencionado.
El escritor, poeta o narrador es el hacedor de ideas y su promotor de la conciencia de este destinatario y su papel radica en influir en la dirección del cambio hacia lo que ve mejor…una palabra que significa rectitud y dolores de establecimiento, y el significado de la palabra se ha expandido y sus conceptos y lanzamientos se han expandido para atraer todo lo que conduce a la integridad en los campos del pensamiento, el espíritu y la mente.
Para el autor el lanzamiento de la poesía en el campo de la vida es un medio para transmitir un mensaje. Es el secreto de la renovación de los conceptos de cultura, su desarrollo e inclusividad, así como la redacción de ficción, ficción y ensayos en prosa o rima parte de la cultura que es el aspecto ideal del pensamiento, la conciencia, las aspiraciones en la vida y su deseo permanente de una persona.
En unas declaraciones que el escritor hizo para un periódico afirmaba: Ha llegado el momento de que el amor y la paz prevalezcan para todos los pueblos del mundo … Basta sangre, la tierra no bebe sangre, la tierra bebe agua para reconstruir el universo con los árboles más bellos y apagar los más bellos frutos para todos los pueblos del mundo … Todos somos seres humanos y todos juntos podemos revivir la belleza en todas las calles y capitales del mundo con árboles fructíferos sobre ella. El pájaro cantando amor y paz ..
La vida es demasiado corta para pasarla registrando los errores que otros cometen en nuestros derechos o en fomentar un espíritu de hostilidad entre las personas.
Así su inspiración y poesía recobran vida en el discurrir de la vida dónde el alma es perfecta entre las arterias bordeadas de palmeras, grandes edificios de negocios y el Océano Atlántico que se abre al mundo por la gloriosa y bienaventurada ciudad: Casablanca pulmón económico de Marruecos, una metrópolis burbujeante que está constantemente en alerta. Sus calles tienen el secreto encanto de la soledad, con su jardín de arena y flores marinas. Las infraestructuras modernas se mezclan con barrios encantadores, entre la herencia árabe-musulmana y los legados del período colonial. Es un escritor al que hay que leer muy despacio, para disfrutarlo porque ahí está la esencia de la palabra. Y a lo lejos el eco de la voz de Aziz Mountassir recitando versos que llegan hasta la otra orilla.
Ana María López Expósito